カテゴリ
全体 アレクサンドラ(Romania) ペトラ(Czech) ソニア(Italy) ユルギタ(Lithuania) ジョルジャ(Italy) ラウラ(Italy) ドーラ(Hungary) ジャネット(Hungary) ラヘル(Estonia) スサンネ(Germany) ガブリエレ(Italy) アルヴィダス(Lithuania) ティーナ(Finland) ダヌータ(Poland) サイ(Netherlands) ヴェッセル(Netherlands) エレナ(Greece) カーシャ(Poland) フアン(Spain) アマーリエ(Denmark) エステル(Hungary) マルク (Spain) アデリナ (Romania) ジュリア (France, Japan) アヤコ (Japan) ユウジ (日本) ヨウコ (日本) ユキ (日本) アヤカ (日本) EU女子&男子 EU応援団 EUより愛をこめて EU職員室 EU代表部からのお知らせ ジェシカ (Austria) リュウイチリロ (日本) 未分類 以前の記事
2013年 03月 2012年 12月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 検索
タグ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
アルヴィダス・カウシャス(リトアニア) Arvydas Kausas, Lithuania MITの教育サイトはオススメです 私が一番好きなWebサイトは教育サイトかエンタメサイトです。 例えば、マサチューセッツ工科大学の教育サイト。Youtubeとの提携で、哲学、物理、政治などさまざまなテーマの講義をライブ形式で配信しています。講義資料をダウンロードすることもできます。日本の文化と言語に関する資料をダウンロードすることもできます。 もう一つは、映画やテレビ番組を無料でダウンロードできるサイトです。映画のチケットにお金を払う必要はありません。たくさんのサイトがありますから、具体的に紹介はしませんが、簡単に見つけることができます。昔、映画を観るのが好きだったので、新作を逃さないようにしていました。でも、全ての映画を観ることができるはずもなく、予告編がよさそうでも時間を費やすには値しないことが多いです。だから、そのような期待外れの映画をたまたまダウンロードしてしまうことがあっても、いつでも見るのをやめることができるし、お金をムダにすることもありません。音楽について、コンサートのライブとPCで音楽を聴くことは比べることはできませんが、同じことが言えます。 最後に、大好きなeucircle.jp。日本とEUの学生が違う文化で生きていくのに、新しいアイデアや情報を見つけることができるサイトです。 Iš visu interneto tinklapių man patinka tokie, kuriuose galima surasti kokios nors naudingos informacijos apie įvykius pasaulyje arba kur galima parsisiųsti naujausią filmą arba paklausyti muzikos. Pavyzdžiui, vienas iš tų tinklapių yra skirtas gauti žinioms, tiesiogiai filmuojant paskaitas arba teksto pavidalu. Tas tinklapis priklauso MIT (Massachusetts Institute of Technology) institucijai ir kartu su „YouTube“ jie transliuoja šio universiteto paskaitas įvairią tematika: nuo filosofijos baigiant tiksliaisiais mokslais. Tai pat šiame tinklapyje yra prieinamos paskaitos apie japonų kalbą. Kitų tipų tinklapių yra daug ir čia jų neminėsiu, bet jie yra naudingi tuo, kad jei nesinori eiti į kiną arba mokėti už biletą, tai visada gali atsisiusti kokį nors dominanti filmą arba serialą. Ankščiau buvau filmų mėgėjas ir kai atsirasdavo kokia nors naujovė, stengdavausi peržiūrėti tą filmą. Tačiau daug žiūrėdamas supratau, kad ne visi filmai yra geri, net jei ir pristatymas yra gražus ir įspūdingas, bendras įspūdis gali būti sugadintas. Todėl tokie puslapiai padeda ne tik atsisiusti filmą, bet ir jį išjungti, jei nepatinka, nepraradus savo pinigų. Tas pats ir su muzika, nors gyvo koncerto pojūtis yra nepalyginamas su niekuom. Nu ir pabaigai negalima nepaminėti visų mūsų mylimo eucircle.jp puslapio, kurio pagalba Japonijos ir Europos sąjungos studentai turi galimybę atrasti kažką naujo ir naudingo jiems svetimoje kultūroje. http://watch.mit.edu/?PHPSESSID=4ab44ac02a3310762b614b253bf17bdf From all internet sources which you can find on the web the most I like are educational or entertainment sites. For example one of the educational sources belongs to MIT (Massachusetts Institute of Technology). In collaboration with Youtube they transmit live lectures on different topics: philosophy, physics, politics and so on. It is possible to download lecture material too. So you can find some material on Japanese culture and language. The other type of source are sources for downloading movies or TV show for free, so you don’t have to pay for movie tickets. There are plenty of then, so I don’t mention them here, you can easily find one. Long time ago I was a movie person, so I tried not to miss the new one. But not all movies are supposed to be watched, even the trailer looks great most of the time it is not worth your time. Besides, if you download such kind of movie accidentally, you always can turn it off and not loose your money. The same thing with the music, though you can’t compare live concert and song on your PC. Finally, I can not to mention our beloved eucircle.jp source which helps Japanese and EU students to find new ideas and information for surviving in different culture. http://watch.mit.edu/?PHPSESSID=4ab44ac02a3310762b614b253bf17bdf #
by eucircle
| 2010-12-17 11:52
| アルヴィダス(Lithuania)
ジョルジャ・ブルサヂィン(イタリア) Giorgia Brusadin, Italy 裸形のクリスマス 東京でクリスマスを過ごすことは、家族と一緒にクリスマスを過ごすことができないという淋しい気持ちだけでは説明できない何かがある。 日本人の知恵を振り絞ったクリスマスに慣れてしまった。体系立てられ、異国の慣習を見事に取り込んだイベントだ。必ずしも最高のカタチを選んだわけではなく、今のようなクリスマスに成るべくして成った潜在性があったのだ。繊細さと長期的展望が必要な精巧な操作だ。なぜなら、抽出されたものは、その後、趣向や収益性のあるニーズに応じて巧妙に作り替えられ、適応されて、形作られるからだ。このスキルが日本の不可思議さの一つ。日本を素晴らしい革新者にさせた魅惑的な不可思議さであって、日本はそのことに忠実だ。しかしクリスマスとなると、少し方向性がずれていると思う。目先のことだけ取り込んだようで、作り替えをしていない(試みもしていない)。 たまたまクリスマス時期が天皇誕生日や新年と組み合わさって、その上不思議にも恋人たちの祭日になっている(カレンダーにはこのように記載されていないけれど)。この一大イベントシーズンは年末にかけて続き、英語ではその言葉通り”Christ(ああ、神様、なんて大変なこと!)”な状態だ。 しかし、私は自分が我慢ならない本当の理由が分からない。クリスマスが商業的に利用されるからではない。クリスマスとこの国の関係性がないことはほぼ間違いない。日本の歴史上、キリスト教徒は弾圧され、刑に処されたこともあったのに、今日では少数派のキリスト教徒は表現の自由が認められている。日本では宗教の概念は私たちのものとは異なる。宗教は自由で、洗礼を受けるか否かではなく、宗教を持たない選択も可能なのだ。イタリアでは歴史的な観点から、この問題はもっと複雑だ。宗教を持たないという選択肢がないからだ。慣習を維持するために神聖なるものと世俗的ものが入り混じり合っているのだ。 また、クリスマスツリーや、装飾、ささやかなアクセサリー、バルコニーのサンタクロース、突如として100円均一化されたクリスマスグッズについて耐えられないわけでもない。イタリアでも大差ないし、むしろ、より高価でさえある。 クリスマス精神のようなものの欠如でもない。イタリアでも失われている。 プレゼントを必死に探すことでもない…。 多分私が耐えられないのは、これがクリスマスの全てと単純に認識することなのだ。傍から見て、私たちのイメージをコピーしたものなのだ。日本人は私たちの姿をはっきりと示しているだけだ。罪もなく、日本人は裸の王様を見ている。私たちはそれを隠そうとしたいのに、隠そうとしていることに気がついてしまう。日本人は、風刺画家。どうして私たちがショックを受けているのか分かっていない。 Il Natale qui a Tokyo mi provoca solo un’imprecisa sensazione di malinconia, che fino a poco tempo fa attribuivo all’impossibilità di stare con la mia famiglia durante le feste. Ma pensandoci, questo è solo uno dei motivi. Sono abituata ai saccheggi sistematici che i giapponesi attuano con grande abilità in ogni campo dello scibile umano, selezionando non necessariamente il meglio, ma quello che ha maggiori potenzialità per diventarlo. Un’operazione delicata, che richiede sensibilità e lungimiranza poiché ciò che viene estratto è poi intelligentemente rielaborato, adattato, plasmato, in accordo con i gusti e le necessità più proficue. Quest’abilità è uno dei tanti misteri del Giappone, mistero affascinante che ha reso questo Paese una potenza innovatrice, che rapina rimanendo fedele a se stessa. Ma quando fu il turno del concetto del Natale, qualcosa dev’essere andato storto. C’è stato solo un saccheggio miope, senza nessuna rielaborazione (e nessun tentativo successivo). Caso voglia che il Natale si fondi accidentalmente con il compleanno dell`Imperatore e con i festeggiamenti per l’inizio del nuovo anno, diventando inoltre magicamente anche la festa delle coppie innamorate (che in effetti mancava nel calendario). Questa euforia generale è un periodo dai contorni sfumati che, per coincidenza, porta nella sua trascrizione, ovviamente in inglese, la parola Cristo. Detto questo, non capisco tuttavia il vero motivo della mia insofferenza. Non è per lo sfruttamento commerciale di una ricorrenza cristiana, che indiscutibilmente non c’entra nulla con questo Paese. Durante il periodo Meiji essere cristiani era punibile con la morte, ma adesso la minoranza cristiana è libera di esprimersi; inoltre in Giappone il concetto di religione è molto diverso dal nostro: la religione è un sistema aperto, non un pacchetto da prendere o respingere, ma un pacchetto da cui attingere. In Italia, per motivi storici, la questione è più complicata, tuttavia pur di non respingere apertamente il pacchetto, anche da noi si mescola sacro e profano per mantenere l’armonia delle consuetudini. E non sono nemmeno gli alberi di Natale, le decorazioni, i gingilli, i babbi natale da balcone, che si materializzano a migliaia nei negozi tutto-a-100yen. In Italia non è diverso, anzi è addirittura più costoso e con maggior speculazione dovendoci aggiungere il presepe (che qui non esiste, ancora). Non è la mancanza dello spirito natalizio. Anche in Italia si è perso sotto tutte le lucine. Non è nemmeno la ricerca spasmodica del regalo.. A rendermi insofferente è il rendermi conto che questo è tutto quello che sappiamo offrire del Natale; la nostra immagine copiata nei suoi tratti dal maggior potenziale da un esperto osservatore esterno. Qui in Giappone con limpidezza ci stanno solo mostrando quello che siamo. Con innocenza vedono il re nudo, o noi intenti a coprirlo sapendo di farlo. Ed essendo abili caricaturisti, non capiscono perché noi ci si scandalizzi tanto. Christmas time, here in Tokyo, gives me a strange feeling of melancholy that I was relating with the impossibility of staying with my family during those holidays. But this is just one reason. I'm used to the systematic and great looting activity operated by Japanese in every field of human knowledge. Not necessarily choosing the best, but what has the greatest potential to become it. A delicate operation that requires sensitivity and long term vision, because what is extracted is then cleverly reworked, adapted, shaped in accordance with the tastes and the more profitable needs. This skill is one of the mysteries of Japan, a fascinating mystery that has made this country an incredible innovator, that robbers remaining true to itself. But when it was the turn of Christmas, something took a wrong direction, I think. There was only a short-sighted plunder, with no rework (and no subsequent attempt). Accidentally, Christmas period combine the emperor's birthday and the celebrations for the New Year, also magically becoming the feast of couples in love (which in fact was missing in the calendar). This big excitement lasts for a quite long period that, coincidentally, brings in its English transcription, of course, the word “Christ”. However I don’t understand the real reason of my impatience. It isn’t because of the commercial use of a Christian event, which arguably has nothing to do with this country. During the Meiji period to be a Christian was punishable with death, but now the Christian minority is free to express, and also in Japan the concept of religion is very different from ours: religion is an open system, not a package to take or to reject, but a package to draw from it. In Italy, for historical reasons, the issue is more complicated, but for not openly reject the package, we also mix the sacred with the profane in order to maintain the harmony of the customs. And it's not even because of Christmas trees, decorations, trinkets, balcony’s Santa Claus, suddenly materialized in all-100yen stores. In Italy is no different, it's even more expensive. It is neither the lack of a sort of Christmas spirit. Even in Italy is lost under all the lights. Nor the frantic searching of gifts.. To make me impatient, maybe, is simply to realize that this is all we can offer about Christmas; our image copied in its best potential by an expert observer. Japanese are only clearly showing what we are. With innocence, they see the king naked, or we intent to cover him, but perfectly aware in doing so. And Japanese, able caricaturists, don’t understand why we are so shocked about. #
by eucircle
| 2010-12-17 11:48
| ジョルジャ(Italy)
エレナ・ロタル(ギリシャ) Elena Rotarou, Greece 恋人と過ごすクリスマス 日本のクリスマスは素敵で華やいでいると思います。街やお店は装飾されて、家々からはクリスマスツリーやイルミネーションの飾りが見られ、どこに行ってもクリスマスキャロルが聞こえてきます。世の中がお祝いムードになるけれど、ほとんどの日本人はキリスト教徒ではないと考えると、このクリスマスの体験もなんだか不思議です。その他に”日本式”クリスマスで驚いたのは、この特別な日が家族と過ごす楽しい日ではなく、”恋人と過ごす日”であると考えられていることです。 ギリシャでは、世界の他の多くの国々と同じように、クリスマスとイヴは家族で過ごす日です。一般に、親戚が集まって食事をしてお酒を飲み、プレゼントを交換します。クリスマスの日はいつもオーブンで焼いた七面鳥とポテトを食べ、デザートには”メロマカロナ””クラビエデス””ディプレス”といった伝統的なお菓子を食べます。大抵、12月中旬から(もっと早くからする人もいますが)伝統的なクリスマスツリーで家を飾ります。日本と同じく、メインストリートやお店はたくさんのイルミネーションで飾られ、クリスマスプレゼントを買うのに大忙し。 ホー、ホー、ホー!みなさんへ、メリークリスマス! Νομίζω ότι τα Χριστούγεννα στην Ιαπωνία είναι πολύ ωραία και γιορτινά. Οι δρόμοι και τα καταστήματα είναι στολισμένα, ενώ μπορείς να δεις παντού Χριστουγεννιάτικα δέντρα και φώτα, και να ακούσεις κάλαντα. Ενώ η ατμόσφαιρα σου προκαλεί μια γιορτινή αίσθηση, η όλη εμπειρία είναι και λίγο περίεργη, αν λάβει κανείς υπόψη το γεγονός ότι η πλειοψηφία των Ιαπώνων δεν είναι χριστιανοί. Κάτι άλλο που μου φαίνεται παράξενο σχετικά με τα «Ιαπωνικά» Χριστούγεννα είναι ότι θεωρούνται «ημέρα γιορτής για το ζευγάρι», και όχι μια οικογενειακή γιορτή. Όμως, στην Ελλάδα (όπως και σε πολλά άλλα μέρη του κόσμου), η Παραμονή και η Ημέρα των Χριστουγέννων θεωρούνται οικογενειακές γιορτές. Συνήθως μαζευόμαστε με τους στενούς συγγενείς μας για να φάμε και να πιούμε, και για να ανταλλάξουμε δώρα. Την Ημέρα των Χριστουγέννων τρώμε συνήθως γαλοπούλα στο φούρνο με πατάτες, και από γλυκά, τρώμε κάποια παραδοσιακά γλυκά, όπως μελομακάρονα, κουραμπιέδες ή δίπλες. Οι άνθρωποι συνήθως στολίζουν τα σπίτια τους με το παραδοσιακό Χριστουγεννιάτικο δέντρο από τα μέσα Δεκεμβρίου (κάποιοι και νωρίτερα). Όπως στην Ιαπωνία, οι κυριότεροι δρόμοι είναι στολισμένοι με πολλά φώτα, ενώ οι άνθρωποι τρέχουν για να αγοράσουν τα Χριστουγεννιάτικα δώρα τους. Χο, χο, χο! Καλά Χριστούγεννα! I think that Christmas in Japan is very nice and festive. The streets and shops are decorated, Christmas trees and lights can be seen from people’s houses, and carols are heard everywhere you go. While the general atmosphere really puts you into the mood to celebrate, the whole experience is also a bit weird, if we take under consideration that the vast majority of Japanese are not Christian. Another thing that strikes me about the “Japanese” Christmas is that this particular occasion is considered as “couple’s time”, and not a joyous day to spend it with your family. On the other hand, in Greece (like in many other parts of the world), Christmas Eve and Christmas Day are considered family days. We usually have big gatherings where close relatives come together to eat and drink, and also exchange gifts. On Christmas Day, we usually eat turkey with potatoes in the oven; concerning sweets, we have some traditional Christmas sweets, such as “melomakarona”, “kourabiedes” or “diples”. People usually decorate their house with the traditional Christmas tree from mid-December onwards (some people even earlier). Like in Japan, the main streets and shops are decorated with lots of lights, and people rush around to buy their Christmas presents. Ho, ho, ho! Merry X-mas everyone! #
by eucircle
| 2010-12-16 11:31
| エレナ(Greece)
ドーラ・ポルダーン(ハンガリー) Dora Pordan, Hungary 上智大学のクリスマス 来日した頃、日本のクリスマスはハンガリーほど規模の大きな祭日ではないと思っていましたので、12月に多くの場所で素晴らしいクリスマスのライトアップがあり、クリスマスツリーまで売られていたのには驚きました。日本人の多くはヨーロッパでのようにはクリスマスを祝わないのを知っていましたが、私の経験したことが一般の経験とは少し違っているのは、私がカトリック系大学の上智大学に通っているからです。上智では毎年12月にクリスマスの準備をします。この時期、キャンパスの雰囲気はとてもよく、特に夕方にはクリスマスのイルミネーションがいたるところに灯ります。その写真を2枚、ここでお見せしたいと思います。 Amikor Japánba jöttem, tudtam, hogy itt a karácsony nem olyan nagy ünnep, mint Magyarországon, ezért kellemes meglepetés volt számomra, hogy decemberben sok helyen szép karácsonyi díszkivilágítást lehet látni, és még karácsonyfát is árulnak. Bár tudom, hogy sok japán ember nem ünnepli úgy a karácsonyt, mint mi Európában, az én tapasztalatom erről egy kicsit más, mivel egy katolikus egyetemre, a Sophia Egyetemre járok Tokióban, ahol minden decemberben készülünk a karácsonyra. Nagyon jó hangulata van ilyenkor a campusnak, főleg este, amikor karácsonyi fények vannak mindenhol. Erről szeretnék most itt két képet mutatni. When I came to Japan, I knew Christmas was not such a big holiday as in Hungary, so it was a nice surprise for me that in December there was a wonderful Christmas light-up in many places, and even Christmas trees were sold. Although I know that many Japanese people do not celebrate Christmas as we do in Europe, my experience about this is a little different because I attend a Catholic University, Sophia University in Tokyo, where we prepare for Christmas every December. This time of the year, the atmosphere of the campus is great, especially in the evening when there are Christmas lights everywhere. Now I would like to show two pictures of this here. #
by eucircle
| 2010-12-16 09:25
| ドーラ(Hungary)
ガブリエレ・レバリアーティ(イタリア) Gabriele Rebagliati, Italy 私を待っているクリスマス 去年、私は新宿駅南口のクリスマスツリーに魔法をかけられました。ツリーの葉は、色のついた明かりで夜には輝くハート型でした。私は六本木でホットワインを飲み、ドイツにあるようなクリスマスマーケットでは一時、ドイツで過ごした大学時代を思い出しました。東京は、パーティのために着飾り、主要各所はそれぞれのイルミネーションで光り輝きます。 東京のクリスマスは見た目には美しく、花火のように華々しいクリスマスの模型のようなものです。私はこの壮観は好きですが、この時期に高まる限りない消費への過剰な執着は快く思っていません。今年は、私は学生たちが思いやりと愛情を込めて作ってくれたケーキを一切れずつ食べて、毎日クリスマスに近づいています。そして、私は買い物を必要とせず、この街で親しくしている人々に何かを贈りたいと思っています。何か自分のもので、彼らを喜ばせられるものを。 私は立川という街と、商品のセレクションがよく、店員のプロ意識の高い立川ルミネが大好きです。店頭に並ぶ全てのモノや洋服に囲まれて数時間を過ごすのも良いものです。しかしまた、それらは全く自分に必要がないと考えるのも良いものです。私は22日まで、この素晴らしい街が与えてくれるものを楽しむつもりです。そうこうしているうちに、私は荷物をまとめていきます。行き先はイタリアです。そこでクリスマスが待っています。そこには明るいイルミネーションはないでしょう。でも私が最も大切に思っている人々の温かさがあります。私の家族です。 Il mio Natale L’anno scorso mi sono incantato sotto l’albero di Natale allestito a Shinjyuku all’uscita Sud. Le foglie erano cuori sfavillanti di luci colorate nella notte. Ho bevuto vino bollente a Roppongi in un mercatino così simile a quelli tedeschi da farmi credere per un attimo di essere tornato indietro agli anni dell’Università a Colonia. Tokyo si veste a festa e ciascuno dei punti nevralgici della città brilla di colori propri. E’ il trionfo della vista, è la replica del Natale in tutte le sue forme pirotecniche. Amo questo spettacolo ma non apprezzo l’eccessivo attaccamento al consumo sfrenato che si intensifica ulteriormente durante questo periodo. Quest’anno mi avvicino al Natale mangiando ogni giorno un pezzetto del dolce che i miei studenti di italiano mi hanno preparato con amore. Non serve comprare, piuttosto preferisco dare qualcosa alle persone che mi sono state vicine in questa città. Qualcosa che mi appartiene e che li farà felici. Amo Tachikawa e il suo Luminè per l’accurata selezione dei prodotti e la professionalità dei commessi. E’ bello spendere qualche ora circondati di tutti gli oggetti e i vestiti che costituiscono l’attuale assortimento. Ma è altrettanto bello pensare di poterne fare a meno. Passerò i giorni fino al 22 godendo di ciò che questa meravigliosa città ha da offrirmi. E intanto preparo la valigia. Destinazione Italia. Lì mi aspetta il Natale. Non ci saranno luci sfavillanti ma il calore delle persone a cui tengo di più. La mia famiglia. My Christmas Last year I was enchanted by the Christmas Tree in Shinjuku Station, South Exit. The leaves were sparkling hearts with coloured lights in the night. I drank hot wine in Roppongi, in a market so similar to those in Germany that for a moment I thought of being back to the University years in Cologne. Tokyo dresses up as for a party and each of its focal points glows with its own colours. Tokyo Christmas is pleasing to the eye, a replica of Christmas in all its pyrotechnics forms. I love this spectacle but I do not appreciate the excessive attachment to the unbridled consumption increasing in this period. This year, every day, I get closer to Christmas by eating a piece of the cake that my students have prepared for me, with care and love. No need to buy, I would rather give something to the people I have been close to in this city. Something that belongs to me and that would make them happy. I love Tachikawa and its Luminè for the careful selection of products, the professionalism of the clerks. It is nice to spend a few hours surrounded by all objects and clothes that make the current stock. But it is also nice to think that I do not need them at all. I will spend the days until 22nd enjoying what this wonderful city has to offer. Meanwhile, I’ll pack my bag. Destination Italy. There Christmas is waiting for me. There won’t be any bright lights, but the warmth of the people I mostly care for. My family. #
by eucircle
| 2010-12-15 13:31
| ガブリエレ(Italy)
|
ファン申請 |
||